Tuesday, 22 May 2012

Cock or Coke... Hilarious Epic Translation Fail!


OMG! Hilarious. Thanks to neil for this.

8 comments:

  1. I think she's been watching too much American porn! She certainly has the ability to pronounce "Coke" as "Coke" instead of "cock", since she pronounces "Cola" with the correct "long o" sound. (Uh oh, now we've gotten LENGTH involved in there! "Pronounce "Coke" with a 'long o' instead of a 'short o'," to which she would probably respond, "OOOOH, he has a long cock!"

    This video DID make me laugh!

    ReplyDelete
  2. No Cock. Only Pessi Cola.

    ReplyDelete
  3. p/b, She does seem to have a problem with her O's. I wonder if all Korean's have this problem as the Japanese do with their R's. I imagine that they might fail to see the humour here. When she does say Cola it almost sounds like coola.
    I noticed also that she said I 'wanna' cock. Would a language Teacher say wanna.
    Had to laugh later at a line that I missed when she said 'All Korean's love cock.'

    Does this mean that if I were to visit Seoul and call into McDonalds that one of the servers might possibly utter the immortal words 'Do you want a medium cock or a large cock.'

    ReplyDelete
  4. neil, I wonder what Julian would make of all this. But then I think you said he
    drinks Mexican Cola.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Im not sure what he would think of it. He is part Asian? His sister is stunning. I know he is constantly confused with being Mexican by the local police. Since he lives in san diego, only a taco throwing distance from the border, anyone with a tan must carry three forms of id.

      I drink Mexican Coke too. It's made with cane sugar and tastes better than the original brew made one state up from me. They put phosphoric acid and high fructose corn syrup in it. The Mexican version is simpler. In the United States, there is strong demand from Latin-American immigrant customers for the Coke they drank "back home", so Mexican sugar-based Coca-Cola in traditional contour bottles is sold in ethnic markets.[like Walmart] Recently, a cult following has emerged amongst younger Coke drinkers who believe this to be the pre-New Coke original formula. The company advises people seeking a sugar-based Coca-Cola to buy "Mexican Coke". Not to be confused with Mexican Cocaine. That's sold in the ally behind Red Lobster.

      Delete
  5. p/b, A few years ago when we had a Japanese girl staying with us she asked me to help her with some English language lesson's so I agreed, but I took it one step further. I helped her to sound English rather than sound like a Japanese person attempting to sound English. She said that she wanted to impress all her friends back home. We would sometimes spend ages practicing on words and how to say them. She found it most difficult when 'R' featured in the words as you would expect.

    I've always believed that many English language teachers abroad will only go so far when teaching English. They would rather not spend too much time on the pronouncing of words. I wonder if they do have such schools where they go that one step further for people who want to sound more English than the average foreign student who often seem quite content to speak all their lives with a broken English accent.

    I recently watched a BBC documentary all about the 1970's and they showed the then PrimeMinister (and confirmed bachelor/closet case) Ted Heath making a speech in French. It sounded appalling, like a cross between French and a posh English accent.
    I suppose that whenever we learn a foreign language we'll never really know how good or close we sound to the residents of that country.
    It must take an extra special teacher to get it just right.

    ReplyDelete
  6. dee, Ah, so you were Henry Higgins to a Japanese Eliza Doolittle! "The lain in Spain lies mainly on the plain!"

    I knew a young guy from Sweden who was a Baron and also was in the Swedish government. He spoke perfect English, and he spoke it with an English accent (BBC standard, probably). He had taken English lessons in school. One day I asked him why he had an English accent and he said that when he signed up for the class, he could choose to learn English with an English accent, or with an American accent. He said, "I chose to have an English accent, of course, wouldn't YOU have?"

    Another Swedish friend of mine claims to not have ever taken any English lessons, but he nevertheless can carry on quite a good conversation or correspond very well by letter and e-mail. He told me he learned English simply from watching American movies on TV. With the combination of English being spoken on the soundtrack and the Swedish being shown in the subtitles, after many years he was able to combine it all together. His accent is quite good, and it is American, of course.

    Last year I was considering taking a trip to Brazil and contemplated buying a Pimsler Language Series for Portuguese. You could choose to get the course in a Portuguese accent or in a Brazilian accent.

    So, fortunately, one CAN be taught the correct accent when the instruction is intended for the person to learn it, and the person works hard at getting it right. But the problems Asians have with the letter "R"--I used to go to a Thai woman to get my hair cut and she would always offer me a bottle of water or a soft drink, which she said she kept cold in a little refrigerator in her shop. To hear her say the word "refrigerator"! It sounded my like "alligator"! How DID she say it? I guess it was something like "lefligelator'. God, that sounds like some kind of a horrible machine a dominatrix would have in her dungeon.

    Imagine us attempting to learn how to "say" the Bushman "click" sound! I think it must be impossible.

    ReplyDelete
  7. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete